Volltext: Nouvelle série No. 10(1er Mai 1923) (NS 10)

— 15 — 
Enfin elle est très belle, étendue sur un divan avec une grande non 
chalance. 
Il est un fait qu’Annie aime aussi les hommes — half and half. 
Quel genre d’homme ? Qui le sait ? On pourrait le savoir mais ça n’a 
aucune importance. Annie est d’une intelligence relative, il ne faut 
donc pas lui demander ce qu’elle ne sait pas elle-même. 
On l’a vu se promener avec un très beau garçon tout-à-fait sans 
intérêt, avec un poète petit, ni bien ni mal, qui riait toujonrs. On 
sait qu’elle s’amuse énormément, on sait encore un tas de choses 
d’une banalité désespérante. 
O dear, says Annie, you are a pretty young fellow ! Corne dar- 
ling. I will tell you what is love, love around the world. 
You are a funny boy, my dear ! 
Quelle histoire insupportable que celle-là ! 
Et quand je pense aux femmes je me rappelle toujours ces beaux 
adjectifs qu’on donne aux dames antiques. Rien n’est plus charmant 
que d’entendre dire : Diane aux beaux seins ; Antigone au beau 
bras î 
Diane ma belle Diane votre sein voluptueux était une mauvaise 
invention. 
Antigone, je vous baise les mains. 
Jacques Baron. 
ÇA ME FAIT UNE BELLE ROUE 
Benjamin Péret,
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.