Volltext: La septième face du Dé

L'horloge reconstitue à la longue 
la mosaïque de Chine 
Les cils dorés ne connaissent aucune liaison à la gantière 
Ils avouèrent par la suite avoir caché l’Archidoxe magique 
La grève générale déclara dès lors un commencement d’incendie 
La boussole se referma comme une ombrelle 
distribuant ici et là la blancheur de l’irréparable outrage 
Les parfums synthétiques jaloux des margelles des puits 
descendaient le perron comme des automates 
Le pavillon était isolé — la voiture du velours le plus constellé 
Et dans la mesure du possible 
rose éblouissante des fédérations photographiques 
dormait la lectrice de la messe noire 
Attention rivalisant d’élégance avec éblouissement 
la carmélite — le pavot d’une sœur incestueuse — 
dépeçait les victimes du brouillard 
pétales aux ombres de dossiers cannés 
L’homme téléphonait au bronze 
De très anciennes sculptures 
pour la plupart non identifiées et presque nues 
s’étaient emparées du vaisseau amiral 
Les coquillages possédaient les regards les plus scandaleux 
La nuit avait un nom d’épave 
et n’étant plus ce qu’ils étaient jadis 
les plus grands silences 
hésitaient entre la porte et l’inondation
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.