35 San Bijin; — gez. Ichiyuüsai Kuniyoshi gwa Herausgeber:
Drei Schönheiten Mikawaya
Drei schöne junge Damen genießen den Ausblick auf einen malerischen Garten mit einem
Teich, in dem sich ein Schwarm Goldfische tummelt, am Dachgesims des palastähnlichen
Hauses sind durchbrochene, mit Papier ausgekleidete Bronzelaternen aufgehängt inner-
halb der aufgerollten Bambusvorhänge. Die rechts stehende knüpft eben ihre rot-weiße
Schärpe, den Kimono ziert ein großblumiges Windenmuster. Die mittlere trägt zu einem
roten Kimono eine dunkelblaue Schärpe. Die dritte, anscheinend vornehmste, in einem
violetten, vielfach gemusterten Kleid, hält eine weiße Katze auf dem Arm. (104)
36 Fumizuki; — gez. Ichiyüsaı Kuniyoshi gwa Herausgeber:
Der siebente Monat des Mondkalenders Tzuichi
Das Bild zeigt die Veranda einer Palastwohnung und den mit ihr verbundenen Landschafts-
garten, durch diesen schlängelt sich ein Bach mit blumenbestandenen Ufern, Leucht-
käfer streichen durch die Nacht. Hauptfigur ist eine junge Dame in einem prächtigen roten
Kimono und gelber Obi-Schärpe; gefolgt von einem jungen weiblichen Pagen bewegt sie
sich zu einem schönen Kissen hin, das zwei Hofdamen neben einer Weihrauchschale mit
einem Räucherstengel für sie bereit gelegt haben. Am Dachgesims hängt eine große Glas-
kugel, in der Goldfische schwimmen. (83)
37 Yedo Meisho, Kusaki Zukushi; Shubi-no-Matsu; —
gez. Chöörö Kuniyoshi gwa Herausgeber:
Aus der Gras- und Baum-Reihe, die schönen Punkte
von Yedo, die Shubi-Kiefer
Shubi-no-Matsu heißt wörtlich Kiefer der Umstände, im allgemeinen Umstände im guten
Sinn. Dieser riesenhafte Baum hat bis vor kurzem am Ostufer des Sumidaflusses nahe der
Ryögoku-Brücke gestanden, zum großen Vorteil für die Landschaft des berühmten
Flusses, aber als Opfer der Zivilisation weichen müssen.
Auf dem Sumidafluß begegnen sich ein offenes Boot und ein Hausboot. Im ersten sitzen
zwei ältere Ehefrauen, im Hausboot ein junges Mädchen. Die Äste der Shubi-Kiefer
ragen über den Fluß und bieten Schutz gegen die grellen Strahlen der untergehenden
Sommer-Sonne. (173)
38 Shiki Yükwan, Natsu. Hashi-Ma no Suzumi; —
gez. Ichiyüsai Kuniyoshi gwa Herausgeber:
Unterhaltung in den vier Jahreszeiten, Sommer, Marusan
Unter der Brücke Kühlung suchen
Im Sommer auf dem Sumidafluß Kühlung suchen, war und ist eine der volkstümlichsten
Erholungen. Nichts könnte in der heißen Jahreszeit einer Abendfahrt auf diesem Flusse
gleichkommen. Daher gleiten jede Nacht viele Boote auf dem klaren Wasser.
Das Bild zeigt drei gräumige Boote, die unter der Ryogoku-Brücke angelegt haben, zwei
Hausboote und eines ohne Dach, weiter entfernt einige kleinere. Rechts steht eine Frau
vom Aussehen einer Geisha, an das Bootsdach gelehnt und freut sich am Abendwind.
Die im linken Boot stehende ist durch ihr auffälliges, schwarz-weiß gemustertes Kleid
ebenfalls als Geisha erkennbar. Die Frau im offenen Boot trägt einen leichten blau-weißen
Kimono und scheint sich recht wohl zu fühlen. (159)
1
1A