Volltext: Italienische Buchillustration

Die 70 prächtigen, gefalteten Kupferstiche, von Pio Panfili gezeichnet, bilden 
einen wichtigen Schmuck dieser textlich schon ausgezeichneten Ausgabe. Vi 
gnetten, Kopfleisten, culs-de-lampe in Kupferstich. Gutes Exemplar. 
Halbleder. 
149) . ROBERTI, G. B. Favole Esopiane.^» Bassano, Remondini, 
1782. Oktav; Allegorischer Vortitel; Titelblatt, Vignetten, Culs-de- 
lampe in Kupferstich. 
Lederband der Zeit; Goldpressung. 
150) . BELLI, CARLO. II Ventaglio. Poemetto a S. E. la Signora 
Paolina Contarini in occasione delle felicissime sue nozze con S. E. 
il Signor Co. Giuseppe Giovanelli.^ Venezia, Carlo Palese, 1782. 
Klein Oktav; 103 S. Titelblatt in Kupferstich. 
Das reizende Titelblatt mit einer Girlande von Fächern und Bändern ist ein typi 
sches Beispiel des venezianischen Stils des XVII. Jahrhunderts. Gute Erhaltung. 
Papierumschlag der Zeit. (Tafel LIII). 
151) . BONDI, CLEMENTE. Poesie nell’occasione che professa la 
regola di san Benedetto nell’insigne Monastero di san Lorenzo la nobil 
donna Paolina Albrizzi, che assunse il nome di Cornelia.^- Venezia, 
1784. Quart; 24 S.; Elegantes Titelblatt und 5 Vignetten in Kupfer 
stich. 
Marmorierter Papierumschlag der Zeit. (Tafel LIV). 
15 2). LEONI, G. La corsa delle slitte in Vicenza nel carnovale 1784. 
Stanze umiliate agli ornatissimi Cavalieri e alle gentilissime Dame.^- 
Vicenza, 1784, per G. Battista Vendramini Mosca. Klein Quart; 16 
feinkolorierte Kupferstiche mit Silber und Goldschattierung. 
Seltenes, interessantes Büchlein; der letzte Stich stellt einen Schlitten dar, auf 
welchem ein Luftballon geladen ist. Gute Erhaltung. 
Kalblederband der Zeit, Deckel mit Goldpressung.
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.