31 DADA DIALOGUE ENTRE UN COCHER ET Huelsenbeck (cocher): Hüho hüho. Ich grüsse Dich, o Lerche. Tzara (alouette): Bonjour Mr Huelsenbeck! Huelsenbeck (cocher) : Was sagt mir Dein Gesang von der Zeit schrift Dada ? Tzara (alouette): Aha aha aha aha (f.) aha aha (decrsc.) cri cri Huelsenbeck (cocher): Eine Kuh? Ein Pferd? Eine Strassen- reinigungsmaschine? Ein Piano? Tzara (alouette): Le hérisson céleste s’est effondré dans la terre qui cracha sa boue intérieure je tourne auréole des conti nents je tourne je tourne je tourne consolateur. Huelsenbeck (cocher) : Der Himmel springt in Baumwollfetzen auf. Die Bäume gehen mit ge schwollenen Bäuchen um. Tzara (alouette) : Parceque le premier numéro de la Revue Dada paraît le 1 août 1916. Prix: 1 fr. Rédaction et administration: Spiegelgasse 1, Zürich; elle n’a aucune relation avec la guerre et tente une activité moderne internationale hi hi hi hi. Huelsenbeck (cocher) : 0 ja, ich sah — Dada kam aus dem Leib eines Pferds als Blumenkorb. Dada platzte als Eiterbeule aus dem Schornstein eines Wolkenkratzers, o ja, ich sah Dada — als Embryo der violetten Krokodile flog Zinnoberschwanz. Tzara (alouette): Ça sent mauvais et je m’en vais dans le bleu sonore antipyrine j’entends l’appel li quide des hyppopotames. Huelsenbeck (cocher): Olululu Olululu Dada ist gross Dada ist schön. Olululu pette pette pette pette pette . . . Tzara (alouette): Pourquoi est-ce-que vous petez avec tant d’enthousiasme? Huelsenbeck (ein Buch des Dichters Däubler aus der Tasche ziehend): Pfffft pette pfffft pette pfffft pette pfffft pette . . . O Tzara o! 0 Embryo ! 0 Haupt voll Blut und Wunden. Dein Bauchhaar brüllt — Dein Steissbein quillt — Und ist mit Stroh umwunden ... Oo Oo Du bist doch sonst nicht so ! Tzara (alouette): 0 Huelsenbeck, 0 Huelsenbeck Quelle fleur tenez-vous dans le bec? C’est votre Talent qu’on dit excellent Actuellement caca d’alouette Quelle fleur tenez-vous dans le bec? - Et vous faites toujours : pette Comme un poète allemand UNE ALOUETTE R. HUELSENBECK TR. TZARA