140 ANTIPIRIN ÚR ELSŐ MENYBELI KALANDJA Kékkék ur a sivatagba ér üvöltve váj utat a ragadós homokban érdobogást fülel pióca és staphylin Matavy Lunda Ngami egy öngyilkos gyermek buzgal mával. Krikri ur maszkák és rothadó hó cirkus Pskowban gyárrá növök a pskowi cirkuszban a 'nemzőszerv négyszegletes ólomból van vastagabb mint a vulkán elrepül Mgabati felett messzefekvö hegyek repedéseiből hajtott ki portugál rakpart tropikus és parthémxgnézis * hosszú ólomdolgok bujkálnak Oszikolo Mgabati Bájlunda A terhes asszony Tundi-a-wua Szoko Bgáj Affahu Kékkék ur Farafangáma Szoko Bgáj Affahu Pipi istentelen keserűség gyerünk gyerünk koksz teve tevődik templomos keserűség ságség függönyök nyök- nyöknyök Antipirin ur Szoko Bgáj Affahu Zumbáj zumbáj, zumbáj zum Krikri ur nincs emberiség gázlámpák vannak és kutyák dzin aha dzin aha bobobo Tyao oahiu hii hii hébum icha icho Kékkék ur nyilván Antipirin ur Zárt ajtó nincs testvér sötétek vagyunk hóm vin drum skolopendrum a tornyon üszőmön tüszödöm tűnődöm és tűnődőm tűnődőm mekanizmus fájdalommentes 179858555 icho bibo fibi aha Istenem ő én Istenem, a csatorna mentén a gyermekágyi láz csipkék és S0/ 2 H/ 4 Kékkék ur Tombo Matapo az éjszakák alkirályai a karjaikat elvesztették Mukamgáma a karjaikat elvesztették szabálytalan sokszög Matzakasban nagyobb a gubó mint a golyó az agadé de hol vannak a házak az éjszakák alkirályai A terhes asszony négyszáz ló hatvan teve háromszáz menyétbőr ötszáz darab nyestbőr beteg a férje húsz sárga rókabőr három darab selizunbőr egy nagy madár aki él Tyao ty a o ty a o ty a o és négy szép puska. Krikri ur zdranga zdranga zdranga zdranga Kékkúr di di d i di di di di di Pipi zumbáj zumbáj zumbáj zumbáj Antipirin ur dzi dzi dzi dzi dzi dzi dzi dzi a hires nevezetes kékkúr a falra mászik kétségbeesésé ben és kiszarja tegnapi kiáltványait nem akar semmi viszintest ésvecsernye módjára elfalazza magát belei klastromába a rendőrség. érkeztére megundorodik és elégedetlenségének jeleivel megadja magát Kriki ur épületek fuvola kopaszra nyirott fej 107 amikor az éj csöndesen mint a dög bogár jött fel a nyulak körülveszik a székesegyházat ázat ázat s addig forognak mig fény lesz belőlük H/ 2 0 mint a sarkvidékek arra fenn Odjazo Az igazgató azzal halt meg hogy a bolondság költői mint a fáj dalom — például s eztán énekeltek Kriki ur krokrokrokrokrokrodril A terhes asszony krokrokrokrokrokrokrokrodról Pipi krokrokrokrokrokrokrokrokrokrodn 1 Antipirin ur krokrokrokrokrokrokrokrokrokrokro- krodal a végén a kubista igénybevétele nélkül is felgyújtotta magát és kintampo és kraus és Begnius s Miklós jelen voltak s voltak baldakinok elragadtatásuk mértéktelen hosszúságait nevezték ezentúl mganáni Pipi a mellemen 5 annyi szép folt van a széleken 16 sebesült ruhák 7-en az angyalok hamuszivárványon négy Antipirin ur terhes madarak kakáinak a burzsujra a kaka mindig egy gyerek a gyerek mindig egy liba a kaka mindig egy teve a gyerek mindig egy liba és mi énekelünk °j °í °í °í °j °j oj oj oj oj oj oj oj oj oj oj oj oj Az igazgató én egy történész vagyok az igényeim nagyok intelligensek vagyunk és nem németek vagyunk Kriki ur A belső mozdulat energiája forog hegedű száll száll néger léggömb és holnap beteg leszek — a kórházban Antipirin ur Szoko Bgaj Affahu A kőolaj mocsarak nyugalma ahonnan déltájban nedves, sárga pólyák felpárolognak Farafangáma a molluszkok Pedro Ximenez de Batumar duzzasztják a madarak párnáit C a/ 2 Ou S P h. a volkánok szétterjengései Szoko Bgaj Affahu egy szabálytalan sokszög modor ugró hangra és szép idő Kékkék ur Borku Mmibaz a tornászat Mmbaz 20785 Ott az omladékok alatt nyugszik Jerez Amantilladó Antipirin ur egész pirinyó paralellopipedonok forognak a mikrobák közt az antik és a kacsák úsznak az olajban én igazságot teszek köztetek Erdera Vendrell