Kunsthaus Zürich Logo
  • Erstes Bild
  • Vorheriges Bild
  • Nächstes Bild
  • Letztes Bild
  • Doppelseitenansicht
Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Telegramm, Genève, 17. II. 1928, Adresse: Kunsthaus Zuerich

Zugriffsbeschränkung

Für diesen Datensatz liegt keine Zugriffsbeschränkung vor.

Nutzungslizenz

Der Status des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte für diesen Datensatz wurde nicht geprüft oder ist unklar. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an die Organisation, die das Objekt zur Verfügung gestellt hat.

Bibliografische Daten

fullscreen: Telegramm, Genève, 17. II. 1928, Adresse: Kunsthaus Zuerich

Monografie

Titel:
Ausstellung von Bildern Zürcher Maler
Untertitel:
des XVIII. Jahrhunderts und Miniaturporträts verschiedener Zeiten : im Künstlerhaus Thalgasse Zürich vom 13. bis 26. Juni 1907
Umfang:
22. Seiten
Sammlung:
Künstler-Gesellschaft
Dokumenttyp:
Monografie
Signatur:
a3/Z 80:19070613
Persistenter Identifier:
47907
Körperschaft:
Künstlerhaus Zürich
Veranstalter:
Künstlerhaus Zürich
Erscheinungsort:
Zürich
Verlag:
Buchdruckerei Zürcher und Furrer
Erscheinungsjahr:
1907
Ausgabenbezeichnung:
[Electronic ed.]
Dimensionen (Quelle):
18,5 cm
Sprache:
Deutsch

Einband

Sammlung:
Künstler-Gesellschaft
Dokumenttyp:
Monografie
Strukturtyp:
Einband

Inhaltsverzeichnis

Inhalt

  • Telegramm, Genève, 17. II. 1928, Adresse: Kunsthaus Zuerich
  • Brief
  • Beilage

Volltext

Sciiwe&erlscfie TransportaoslaUeB. - Eiiîfepiises misses k transport, - Impress svîzzerg di Iraspoilo. 
làewôhniiche Fracht. Petits vitesse., Piseola vslodtà. 
Die Sendmif laierliegt ccü Bestiramungen des sclnreiserischen Trsaspartrsgîœents \aà deajsnigea der ant&weadeEden Tarife. 
L’envoi est soumis aux dispositions du règlement de transport suisse et à celles des tarifs à 
appliquer. — La spedizione è soiicpoita alla cenfoisni lia! ragalassota $ lra:porto ttinara coschè a çaiüe iisüt Ms ria appiicarsl. 
T 
Wagea. — Vc 
Eigenturnsmerkmale. 
Initiales.— Iniziali. 
ff&rt, — Carre. 
N° 
w $4 
i 8 
in 
à 
a 
Empfangsbahn 
Chemin de fer destinataire 
Ferrovia destînataria 
X.Æ.Æ, 
Strasse und Hansmmuner 
Rue et n° de la maison — 
Via e n° deila casa 
Bestinumingsstation. 
Station destinataire 
Stazione destînataria 
S. B, B. No. 4202 N. - 200000 - IX. 27 
Seiches 
Mçtrque 
,-Marca 
Fummer 
Numéro 
Numéro 
Anaahl 
Nombre 
Quantité 
Art der Verpackung 
Nature 
de Vemballage 
Natura 
delP imballaggio 
Bazeiohnung des Sûtes* 
Désignation de la marchandise* 
Indicazione délia merce * 
¥iikUches 
Bruttogewicht 
Poids brut réel 
Peso lordo 
effettivo 
Erklàrung wegen der etwaigen ïoII- and steueramthchcn 
odor polizoilichen Beh&n£lung, Bezeiclmung der betreffendoa 
Dokamente and sonstigen Beilagen. Sonstiga Yorgeschriebino 
oder znlàssigo Erklârungen und Antrâge. 
Déclaration pour l'accomplissement des formalité* en 
douane, octroi on police, indication de documents et d'autree 
annexes. Antres déclarations ou demandoo prescrites ou 
admise*. 
Dichiarazione relativa aile operazioni dogan&li, daziario 
o di polizia, indicazione dei documenta c di altri allegati. 
Altro dicbiarazioni o domande prescritte od ammene. 
Ai 
X*:.. 
U 
js wm 
In Zifiern —En chiffres—le eifri 
ïfaohnahme des Absenders 
Remboursement de l'ex 
péditeur 
Assegno del mittente 
Frankaturvennerk des Absenders 
Déclaration de port payé par l’expéditeur 
Dichiarazione ael mittente per l’affrancarione 
In Buchstaben — En toutes lettres — In tutte lettere 
FRA CITTFRET ZURÜCK 
//Ü A af/’r SeesrSéS/u-n? s n PtjrS’S dpp 
Angabe der anzuwendenden Tarife nnd Boutenvorsohriffc 
Tarifs et itinéraires réclamés 
Domanda delle tariffe e prescrizione dell’ itinerario 
Interesse an der Lieferang: 
Intérêt à la livraison: 
Interesse alla riconsegna : 
In Ziffem ■ En chiffres - laciîrs 
In Buchstaben — En toutes lettres — In tutte lettere 
Wagstempel 
Timbre du pesage 
Bollo di pesatura 
!>? 
* ln diese 
Beechaffenheit 
Ifâllig mangelhafte 
Torzumerken. 
* On mentionnera aussi, dans cette rubrique, s’il y a lieu, 
l’état défectueux de la marchandise. 
* In questa finca si deve far cenno anche dell’eventuale 
difettosa condizione délia merce. 
ZORICH den __ 195^” 
ie-li 
TJntersehrift nnd Adresse des Absenders: 
Signature et adrmm deE’expédûeur: — Firma ed mdirizzo del Eufctonte: 
:£) n« 
.S. J — 
T. B. 
L 
h
	        

Downloads

Downloads

Ganzer Datensatz

ALTO TEI Volltext PDF (komprimiert) PDF (Originalgröße)
TOC
Mirador

Diese Seite

PDF Bild Vorschau Bild Klein ALTO TEI Volltext Mirador

Bildfragment

Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild Link zu einem IIIF Bildfragment

Formate und Verlinkungen

Formate und Verlinkungen

Die Metadaten stehen in verschiedenen Formaten zur Verfügung. Außerdem gibt es Links zu externen Systemen.

Formate

METS MARC XML Dublin Core

Links

Nachweissystem DFG-Viewer Mirador

Zitieren

Zitieren

Folgende Zitierlinks stehen für das gesamte Werk oder die angezeigte Seite zur Verfügung:

Ganzer Datensatz

RIS

Diese Seite

Zitierempfehlung

Bitte das Zitat vor der Verwendung prüfen.

Suchtreffer

Suchtreffer

"BERLIN DADA", Aus: Assemblage zum 50. Dada-Jahrestag im Jahr 1966
2 / 477
"Der Graphische Kreis" - "Das Graphische Kabinett"
Zurück zur Trefferliste Zurück zur Trefferliste

Werkzeuge zur Bildmanipulation

Werkzeuge nicht verfügbar

Bildausschnitt teilen

Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Kontakt

Haben Sie einen Fehler gefunden, eine Idee wie wir das Angebot noch weiter verbessern können oder eine sonstige Frage zu dieser Seite? Schreiben Sie uns und wir melden uns sehr gerne bei Ihnen zurück!

Wie lautet der erste Buchstabe des Wortes "Baum"?:

Hiermit bestätige ich die Verwendung meiner persönlichen Daten im Rahmen der gestellten Anfrage.