Volltext: Littérature (3 (1921), 18)

21 — 
la découverte chez le poète d’une valise contenant des statuettes 
dérobées au musée du Louvre, Guillaume Apollinaire, inculpé 
du vol de la Joconde (septembre 1911) fut emprisonné pendant 
quelques jours. Dans une protestation qu’ils adressèrent aux 
journaux, ses collègues affirmèrent qu’ils tenaient Apollinaire 
pour incapable d’un tel acte d’énergie. Nous reproduisons la 
lettre envoyée à cette occasion à Paris-Journal par le véritable 
voleur. Celui-ci qui signe baron Ignace d’Ormesan, du nom qu’il 
porte dans « L’Hérésiarque et Cie » a disparu depuis cette 
époque et c’est un peu dans l’espoir de retrouver un hommê 
supérieur que nous publions aujourd’hui cette lettre de rectU 
fication : 
Francfort, 9 septembre. 
A Monsieur Etienne Chichet, 
rédacteur en chef de Paris-Journal, 
Monsieur le rédacteur en chef, 
J’apprends par un journal du soir l’arrestation de celui qui 
fut longtemps mon ami. J’ai hésité à vous écrire, parce qu’il 
n’est point dans mes habitudes de le faire en des moments cri 
tiques. Inutile d’ajouter que les quelques douzaines de lettres 
que la Sûreté prétend avoir été envoyées par moi à M. Apol 
linaire ont été dictées par elle pour les besoins de sa cause. 
Mais j’ai mon sens de l’honneur, Monsieur, et je m’en voudrais 
de ne pas mettre les choses au point, au moment où un artiste, 
dont les aventures romanesques parurent arrêter un moment 
l’esprit curieux, se voit inquiété, au mépris de toute justice, 
pour des méfaits qui lui furent longtemps inconnus et qui, 
lorsqu’il en eut connaissance, furent cause de notre rupture. 
A l’époque où j’enlevai le couple phénicien, je ne connaissais 
pas encore M. Apollinaire. J’eus l’avantage de le rencontrer au 
Kursaal d’Ostende, peu avant mon départ pour la Californie et, 
à mon retour, le rencontrai de même, tout à fait par hasard, 
à Paris. 
J’étais en difficultés et lui proposai moi-même de lui servir 
momentanément de secrétaire. C’est peu après, pendant qu’il 
était aux bains de mer, que la nostalgie du Louvre me reprit 
et que je me livrai aux voluptés d’un nouveau rapt. Connaissant 
ses principes, j’eus soin de le lui cacher, et ce n’est qu’au 
moment de la disparition de la Joconde qu’il découvrit la prove 
nance de ma poupée favorite. « Mon cher ami, me dit-il, et je 
me rappelle exactement ses paroles, mieux vaut t’en aller immé 
diatement. Je ne partage pas tes opinions, et je regrette de 
t’avoir invité chez moi, maintenant qu’il me faut bien croire
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.