HOLZSCHNITTE 
Johannes erblickt die: sieben Leuchter und Sterne, 
2. Blatt der Apokalypse, B 62 
bez. mit Monogramm; um 1496—1498 
M. 165: lateinische Textausgabe 1511 
ohne Wz. 
Apokalypse I 12—17; Wölfflin S. 60 betont Großartigkeit und Wucht 
der Darstellung im Vergleich zur Illustration einer Nürnberger Bilder- 
bibel von 1493; Dürer übersetzt den Text gewissermaßen wörtlich ins 
Bild; in Bildung der Leuchter Anklang an Schongauer; Tietze I Nr. 108 
datiert 1496 
ı Johannes vor Gottvater und den 24 Aeltesten, 
3. Blatt der Apokalypse, B 63 
bez. mit Monogramm; um 1497/98 
M. 166: lateinische Textausgabe 1511 
ohne Wz. 
Apokalypse IV 1—10, V 1, 2, 4—8; Wölfflin S. 62 findet in dem Blatt 
eine Vorahnung dessen, was Dürer später im großen Allerheiligen- 
Bilde geben sollte; Stadler, Dürers Apokalypse und ihr Umkreis S. 22 
ri zählt den Stich zu den zeitlich ersten der Apokalypse und datiert 1494; 
"  Tietze I Nr. 136 
3 Die vier Reiter, 4. Blatt der Apokalypse, B 64 
bez. mit Monogramm; um 1496—1498 
M. 167: Einzeldrucke vor dem Text b 
Wz. Reichsapfel mit Strich und fünfstrahligem Stern (H. 24, M. 53) 
Apokalypse VI 2—8; Wölfflin S. 61: „Die deutsche Kunst bis dahin hat 
keinen Bewegungseindruck aufzuweisen, der diesem vergleichbar 
wäre.‘ Der biblische Text läßt die vier Reiter, die hier mächtig zusam- 
mengefaßt, einzeln auftreten. Der Aufruhr in den Lüften durch Licht- 
führung und Formgebung betont. Stadler, Dürers Apokalypse und ihr 
Umkreis S. 33, Hinweis auf Beziehung zur Kobergerschen Bilderbibel 
von 1493, Datierung 1496; Tietze I Nr. 105 datiert 1496; Warburg und 
Panowsky, Jahrb. f. Kunstw. lassen Dürer von Relief des Konstantins- 
Bogens’ in Rom angeregt sein 
95
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.