OFFICE SUISSE DE COMPENSATION ‚UFFICIO SVIZZERO DI COMPENSAZIONE
Offizielles Organ zur Durchführung: des Clearingverkehrs Z U R | C H | Organe officiel charge du reglement des: payements par voie de
mit dem. Ausland. (Bundesratsbeschluß vom 2. Oktober 1934) BORSENSTRASSE 26. Clearing avec ’6tranger (arrete du Conseil federal du 2octobre1934)
Organs ufficlale per 4 regolamento del pagamenti nei servizl di clearing coll’estero (Decisione del Consiglio federäle del‘ 2 Ottobre 1934)
FELEPHON 72.770
TELEGRAMM-ADRESSE: CLEARINGSTELLE
3RIEFFACH ZURICH2 FRAUMÜUNSTER
Clearing Deutschland
Abteilung Imp.-0/ESch
An die
Zürcher Kunstgesellschaft
Zurich
In Ihrer Antwort unbedingt anzuführen.
Ihr Zeichen: / Votre reference / Vostro riferimento Ihre Nachricht / Votre lettre:‘/ Vostra leftera‘ ‚Datum / Date. / Data
1. duni 1937 4.Juni 1937
Betrifft:
Verlängerung der Gültigkeitsdauer unserer Be-
willigung vom 24. März a.c. zur Verwendung von
Sperrmark. __
Wir besitzen Ihren Brief vom l1.ds., dem wir ent-
nommen haben, dass Ihnen die Gegengenehmigung durch die
deutschen Behörden zu unserer Bewilligung vom 24. März 8,0,
zur Verwendung eines Betrages von 750.- Sperrmark für den
Kauf eines Selbstbildnisses in Bronze von Georg Kolbe er-
teilt worden ist. Fe
| Dementsprechend verlängern wir hiemit die Gültig-
keitsdauer der genannten Bewilligung bis Ende Juni 1937
und erwarten Ihre Clearingzahlung für die Hälfte des Kauf-
preises.
Wir bitten Sie noch um Einsendung der deutschen
Zewilligung und zeichnen
SCHWEIZERISCHE verRoraheSKrafn
ı Ad
EN GE RFNAREN
ZA
in einem. Schreiben darf nur ein. Gegenstand ‚behandelt werden — Ne traiter. qu'un seul. sujet par letfre. — Tratfare un unico argomenfo: per lettera Ce
Besuchstäge: Montag, Mittwoch, Freitag, von 14 bis 17 Uhr. — Jours de r6ception: lundi, mercredi, vendredi, de 14.ä 17 .heures ;
Giorni di ricevimento: lunedi, mercoledi &. venerdi. dalle öre 14 alle 17
vorm. Nr, 1004
50’000-< XIL- 36. 688/ 9852