Volltext: Uj Francia Költök

) 
68 
KÖLTÖZKÖDÉSEK 
ÉS NYARALÁSOK 
L 
Ah, ha kiszáradna a tinta a városok mellén, amelyek 
régóta elérték a meddőség korát! Egy raktárban, ahol 
svédországi violákat szedtem, megérintettem Gertrude-öt, 
akit — földi vagy tengeri tartózkodása alatt — csak 
egyszer láthat az ember. A keztyüsök cégére: a halál 
vonzó képe. Ez a műkéz, a fejem fölött, ugy-e ez is 
az én kezem, amely nem tudja elűzni a legyeket? 
II. 
A dúnnák fázós imfánsnője esti ruhában kinálja 
tejét nekem. A homokban nyomtalan lépésekre tanít. 
Félig-meddig holt nyelveken fejezzük ki magunkat. Ez 
alatt a lovag, akinek lábai előtt a tenger, a megfojtott 
jövő, szelíden elsímúl, a hullámokra tapasztott füllel 
hallgatja, anélkül hogy értené, mint határoznak sorsáról.
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.