con cu temelia fibroasă năbuşindu-i gândurile,
speriindu-i neputinţa. Ar fi vrut să strige în
singurătatea de flacără de lângă fereastra sub
care au tras aşternutul de zăcere. Un înger îi
veni în ajutor şi bolnava îl zări, pe scaun, la
căplătâi, deschizând ochii. Eră privirea unei fe
mei străine, în haine de oraş, pe care o simţi
în pogorîre, ca pe o atingere materială.
— Cine eşti, suspină întrebarea, pe când cor
nul fantastic se destrămă, şi pieri.
— Sunt infirmiera cea nouă, sună lin răs
punsul pe care bolnava îl înţelese şi-l turbură
îndată, căci pe umerii străinei i 'se păru că vede
zăpada unor aripi. Tăcu şi-şi strânse pleoapele,
zădărnicind, astfel, deosebirea visurilor de rea
litate, amăgire a fiinţei în fiinţă, deşertăciune
care o ispitise până atunci.
Mahalaua îşi împărţi copiii ca un sat de pes
cari epavele 'unui naufragiu.
In locuinţa şcolii directoarea trebuia să adă
postească un profesor de franceză, d. Willy, şi
o începătoare în învăţământ, domnişoara Lia.
Părul acestei fete de 20 (douăzeci) de ani
avea însuşirea turburătoare de a păstră înde
lung miresmele cu cari eră îngrijit şi a le pre
face, prin simpla dogoare a vieţii ei tinere, în-
triun fel de emanaţie animală, proprie să o deo-
sibească de toate celelalte făpturi ale cerului şi
ale pământului. D-ra Lia avea atitudini modeste
şi o sârguinţă neîntreruptă care pentru fiinţa ei
siriană luă proporţiile unei cochetării. Zelul pus
în îndeletniciri atât de nepotrivite cu aşteptările
pe cari le trâmbiţă trupul, mersul şi vârsta, eră
pentru cei din preajmâ-i cea mai sfruntată pro
vocare. Singur Darie nu-şi tălmăciâ apelul in
sistent şi mut desfăcut din simpla trecere a
domnişoarei prin încăperi. Se bucură însă de
privilegiile inocenţei: acela de a-şi sărută pro
fesoara şi de a-i sta pe genuchi aproape de is-
vorul dens vegetal al părului. Apoi acela mull
mai însemnat de a împărţi camera de culcare
cu Lia. Iar în dimineţile de lene ale Dumine
cilor, licenţa de a se strecură în aşternut lâlngă
ea, într’o nemişcare plină de nedumeriri şi de
fericire nedescifrată.
Misterul cel mai desăvârşit faţă de ai casii,
sporiă încântarea complicităţii lor, peste care
se sfiă ca o stea nehotărîtă, conştiinţa păcatului.
In casă însă, două suflete percepuseră mur
murul surd al fântânii de sânge încuiată în
statua ei vie.
Tatăl lui Darie şi profesorul de franceză, ca
doi bondari catifelaţi, în jurul corolei din co
drii, începură întrecerea, roitul multicolor, des
cinderile imponderabile pe marginile abisului
sperios şi sensibil. Plantă, la început, hermetică,
d-ra Lia îşi înteţi mireasma şi culorile în a-
ceste împrejurări priincioase deşertăciunii ei de
femeie pândită şi disputată cu încrucişări crân
cene de voinţi tăcute, de către doui bărbaţi.
Un cântec de pasiune cu stridenţe şi aiurări
nestăpânite străbăteâ pustiul lihnit al simţurilor
şi fiecare aşteptă clipa să-l reverse auzului Liei,
încrezător.
* D-l Willy îi serviă crâmpeie la tot pasul. îşi
ticluise, spuneă tatăl lui Darie, o voce caver
noasă şi o figură de spaniol de operetă. Ii re
citase sonetul lui D’Arvers de atâtea ori încât
d-ra Lia, cu toată augusta-i indiferenţă faţă de
poezie, îl învăţase pe dinafară. Ii siluiâ atenţia
cu peroraţiile lui socialiste şi îi citiâ cronicile
provinciale pe cari le trimitea ,,Adevărului”. Nu
uită să-şi pună în valoare fizicul, făcând cu uşu
rinţă, echilibrul la paralele. In timpul acestei
operaţii, i se umflau vinele tâmplelor! i se con-
gestionă faţa şi îi cădeau ochelarii pe cari, re
întors la verticalitate, îi bâjbâia pe nisip, cu
ochii inexpresivi şi şterşi ai miopiei. Momentul
acesta iscă bucuria rivalului. Tatăl lui Darie,
care-i urmăriâ evoluţiile, cu ţigara aprinsă şi
un surâs ironic, nu pierdeă prilejul să atragă a-
tenţia Liei asupra figurii jefuite de orice rază
de inteligenţă, a d-lui Willy fără ochelari.
Deodată însă, prestigiul lui Willy se înălţă
şi pluti ferm în toate conştiinţele. Venise într’o
zi dela gară cu vreo zece volume împachetate,
pe cari le desfăcu şi scrise câte o dedicaţie.
Le distribui în primul rând mamei lui Darie şi
Liei, apoi câtorva doamne din elita provinciei.
Eră 'un roman franţuzesc, editat la Paris, scoarţe
albe, titlul roşu: Passion şi numele lui Willy,
întreg şi vizibil pe frontispiciu. De atunci, în
fiecare casă Willy avu câte o, mică statuă în
atitudinea deconstipant crispată a gânditorului
lui Rodin. Fu cetit şi comentat. In localuri, în
grădina publică femeile şi-l arătau pe Willy
şi fiecare căută să-l ţie de vorbă. In zadar ta
tăl lui Darie decretă pe necitite, dar întemeiat
pe cunoaşterea aprofundată a rivalului că roma
nul e prost şi franţuzeasca în care e scris, a-
proximativă. „Escamillo”, cum îl poreclise pe
Willy, triumfă: .privirile de făptura adânc im
presionată, ale Liei, îl proclamau. Din acel timp
Axei deveni trist. Tristeţea de altfel şi tăcerea
făceau parte din mijloacele lui de seducţie. Prin
ele îşi valorifică paloarea şi barba lui din alt
secol, ochii de portret, mâinile îngrijite. S’ar