Full text: Japanische Holzschnitt-Triptychen der Utagawa-Schule

käufe am Fuß des mächtigen mit Ex-Votos geschmückten roten Pfeilers niedergelegt. 
Vom Dach hängen drei große Papierlaternen, wie sie in den buddhistischen Tempeln ge- 
gebräuchlich sind. (193) 
22 Haru no Yogeshiki; — gez. Ichiyüsai Kuniyoshi gwa Herausgeber: 
Eine Frühlingsnacht 
Eine Frau trägt ihre Laterne über der Schulter und ist von zwei Wolfshunden begleitet. 
In der Mitte gehen ein Frau und ein kleines Mädchen; die vorderste ruft diesen beiden. 
Von oben hängt eine der Frühlingszeit angemessene Dekoration von künstlichen Blättern 
in Form von Schmetterlingen herab. (172) 
23 Konrei Iro-Naoshi no-Zu; — gez. Ichiyüsai Kuniyoshi gwa Herausgeber: 
Wechsel des Hochzeitskleides ; 
Der Ausdruck Iro-Naoshi heißt nach dem Buchstaben „die Farben wechseln“‘, aber tat- 
sächlich bezeichnet er den feierlichen Brauch, das weiße Hochzeitskleid mit einem farbigen 
zu vertauschen, d. h. einen schönen farbigen Tageskimono anzuziehen. Gemäß der strengen 
Regel müssen bei der Vermählungsfeier Braut und Bräutigam in weiße Seide gekleidet 
sein; doch wird dieses Gebot wegen der hohen Kosten beim Mittelstand und Volk nicht 
oft innegehalten. Bei den obern Ständen werden die alten Gebräuche getreuer befolgt. 
Das Bild zeigt das Iro-Naoshi, wie es in der Feudalzeit vor sich ging. Die schöne Braut 
ist noch in Weiß gehüllt, wird aber gleich den am Kleiderständer hangenden, farbigen 
Kimono umlegen. Sechs Frauen mühen sich um sie mit glücklichen Gesichtern. (115) 
24 Oku-Niwa no Tsumi-Kusa; — gez. Ichiyüsai Kuniyoshi gwa Herausgeber: 
Im Garten Unkraut ausreißen Fujikei 
Tsumi-Kusa oder Junges Gras Ausreißen auf dem Frühlingsland ist ein anmutiger Zeit- 
vertreib für schöne Tage. Es war eine sehr beliebte Unterhaltung, im besonderen der mit 
Empfindung für den Reiz der Ländlichkeit begabten Frauen der obersten Stände. Zahllose 
Dichter haben sie besungen und Maler gemalt. 
Das Bild zeigt Damen im innern Garten einer Daimyo-Besitzung beim Grasausreißen. 
Die Herrin, in prächtigem violettem Kimono kommt von links und sieht aufmerksam 
einer etwas älteren Dame ihrer Begleitung zu, welche mit einem hinter ihr stehenden 
Mädchen Blicke wechselt. Rechts außen sind noch einmal zwei schön gekleidete Mädchen 
aus dem Gefolge mit Unkrautausreißen beschäftigt. (61) 
25 Sumida-Gawa no Enkei; — gez. Ichiyüsai Kuniyoshi gwa Herausgeber: 
Fernblick auf den Sumida-Fluß Yamadaya 
Das Bild zeigt das oberste Stockwerk eines Speisehauses, mit Aussicht auf den Sumida- 
Fluß und die Insel Mukojima im Schmuck der blühenden Kirschbäume. Drei Frauen mit 
dem Aussehen und dem Gebaren von Geishas unterhalten sich in Erwartung des zierlich 
vorbereiteten Mahles. Auf dem Geländer trocknen ein Bademantel mit Schachbrettmuster 
und einige Badetücher. Die Gartenwirtschaften auf der Insel sind mit Flaggen und 
Papierlaternen behängt. (181) 
26 Haru-no- Yuki-ge. Tsuzuku Meawase; — gez. Ichiyüsai 
Kuniyoshi gwa Herausgeber: 
Schmelzender Schnee im Frühling, eine Gruppe von Iseyoshi 
Kurtisanen 
Das Bild zeigt das obere Stockwerk einer Vergnügungsstätte, auf dessen Veranda drei 
J
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.