14
65 De dood van Abel. Naar het hoogduitsdi van Sal, Gessner,
door E. J. B. Sdtonck. Nymegen, A. van Goor, 1783. <L 995).
66 Gessners Werken. 3 deelen. Amsterdam, ]. Abart, 1786. <L. 998).
Erste holländische Gesamtausgabe. Die Stiche sind denen Marilliers nach»
geahmt,- s. Nr. 46.
5. DÄNISCH
<1763 81: 7 Ausgaben)
67 Abels död. Oversadt af detTydske efter Hr. Gesners Original.
Kiöbenhavn, L. H. Lillies Enke, 1764. <L. 983),
Daneben ein Exemplar einer späteren Übersetzung im zeitgenössischen
Einbande der königlichen Bibliothek zu Kopenhagen.
6. POLNISCH
<1768—1836: 22 Ausgaben)
68 Smierc Abla z niemieckiego Gesnera . . . przez J. S. La Carriete.
Lwow, A. Piller, 1774, <L. 957).
«Der Tod Abels aus dem Deutschen Gesners . . . durch J. S. La. C.»
69 Sielanki Gesnera z Niemiedriego Oryginalu . . . przez Tiomacza
Xi§,zki Wiersz o Czlowieku. Krakow, J. May, 1800. <L. 967).
«Idyllen Geßners aus dem deutschen Original durch den Übersetzer des
Buches Gedicht vom Menschen.»
7. ITALIENISCH
<1771 -1886: 58 Ausgaben)
70 II primo navigatore e Selim e Selima,- poemi tradotti dal Te^
desco dall'ab. Giulio Perini, nobile Fiorentino. Venezia, C.Palese,
1771. <L. 896).
Erste nachgewiesene italienische Übersetzung. Nach dem Vorwort ist aber
die Übersetzung der beiden Stücke schon früher einmal erschienen.
71 Dafni, poema di Gessner tradotto dalk abate Domenico Ferri.
Pavia, G. Bolzani <1772). <L. 897).