31
DADA
DIALOGUE ENTRE UN COCHER ET
Huelsenbeck (cocher): Hüho hüho. Ich grüsse Dich, o Lerche.
Tzara (alouette): Bonjour Mr Huelsenbeck!
Huelsenbeck (cocher) : Was sagt mir Dein Gesang von der Zeit
schrift Dada ?
Tzara (alouette): Aha aha aha aha (f.) aha aha (decrsc.) cri cri
Huelsenbeck (cocher): Eine Kuh? Ein Pferd? Eine Strassen-
reinigungsmaschine? Ein Piano?
Tzara (alouette): Le hérisson céleste s’est effondré dans la terre
qui cracha sa boue intérieure je tourne auréole des conti
nents je tourne je tourne je tourne consolateur.
Huelsenbeck (cocher) : Der Himmel springt in Baumwollfetzen auf. Die Bäume gehen mit ge
schwollenen Bäuchen um.
Tzara (alouette) : Parceque le premier numéro de la Revue Dada paraît le 1 août 1916. Prix:
1 fr. Rédaction et administration: Spiegelgasse 1, Zürich; elle n’a aucune relation avec
la guerre et tente une activité moderne internationale hi hi hi hi.
Huelsenbeck (cocher) : 0 ja, ich sah — Dada kam aus dem Leib eines Pferds als Blumenkorb.
Dada platzte als Eiterbeule aus dem Schornstein eines Wolkenkratzers, o ja, ich sah
Dada — als Embryo der violetten Krokodile flog Zinnoberschwanz.
Tzara (alouette): Ça sent mauvais et je m’en vais dans le bleu sonore antipyrine j’entends l’appel li
quide des hyppopotames.
Huelsenbeck (cocher): Olululu Olululu Dada ist gross Dada ist schön. Olululu pette pette pette
pette pette . . .
Tzara (alouette): Pourquoi est-ce-que vous petez avec tant d’enthousiasme?
Huelsenbeck (ein Buch des Dichters Däubler aus der Tasche ziehend): Pfffft pette pfffft pette
pfffft pette pfffft pette . . .
O Tzara o!
0 Embryo !
0 Haupt voll Blut und Wunden.
Dein Bauchhaar brüllt —
Dein Steissbein quillt —
Und ist mit Stroh umwunden ...
Oo Oo Du bist doch sonst nicht so !
Tzara (alouette): 0 Huelsenbeck, 0 Huelsenbeck
Quelle fleur tenez-vous dans le bec?
C’est votre Talent qu’on dit excellent
Actuellement caca d’alouette
Quelle fleur tenez-vous dans le bec?
- Et vous faites toujours : pette
Comme un poète allemand
UNE ALOUETTE
R. HUELSENBECK
TR. TZARA