Volltext: Uj Francia Költök

29 
HÁBORÚ 
A külső boulevardok éjjel hóval vannak fedve; ban 
diták most a katonák; kacagással és karddal támadnak 
reám és kifosztanak: menekülök. Zsákutcába jutok. Ka 
szárnya vagy szálloda udvara ez ? Mennyi kard, mennyi 
lándzsa! Havazik. Fecskendőt döfnek belém: ez a mé 
reg, mellyel megölnek. Egy csontváz lefátyolozott feje 
ujjaimat harapdálja. Bizonytalan gázlámpák halálom 
fényét vetik a hóra. 
„Kétszer nem lépnek egyazon vízbe“ — mon 
dotta Heraklitosz, a filozófus. Mégis, ugyanezek mindig 
visszatérnek! Egyazon órában indulnak el, szomorúan, 
vagy vígan. Rue Ravignan járókelői, tínektek mindnyája 
toknak adtam egy nevet a tűnt időkből! íme Aga- 
memnon! emitt Hanska asszony! Odisszeus, mint tejes! 
Ott lenn, az ucca elején Patroklosz áll; mig mellettem 
Pharaon. Castor és Pollux, két asszony az ötödik eme 
letről. Ám téged, jó öreg rongyszedő, aki píttymalló 
hajnalon jössz, hogy elvídd a még gőzölgő hulladékot, 
mikor eloltom meghitt, öblös lámpámat; téged, akit nem 
ösmerek, rejtelmes és árva rongyszedő, téged egy híres 
és fenkölt névvel ruháztalak fel: lDosztojevszkíjnak 
hívtalak. 
í a_ 
Lovam megáll! A tiéd is állítsd meg, pajtás, félek! 
a domb lankáján és köztünk, a gyepes lankán, egy 
asszony ez, ha nem egy nagy felhő. Megállj! engem 
hív. Hív és látom píhegő keblét; kezeivel felém int,
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.