Volltext: Ça ira (2 = 1920, mai)

ÇA IRA ! 
33 
La pitié n'existe pas. 
Ceux qui compatiront à vos désastres, 
et dont la main pansera vos blessures, 
me rappellent ces femmes de bar, 
cachant leurs vices et leurs corps volup- 
sous les fards. [tueux, 
Pas d'amour, pas de haine. 
De la monnaie. 
Elles sucent le sang 
qu'on paie ; 
elles riront, si vous calmez leur soif 
et vous verrez surgir [d'argent, 
sous les traits repoussants de la prostituée 
les masses intéressées de vos voisins. 
N’allez pas croire 
que je méprise vos efforts ; 
je vous connais, mes frères ; 
je sais l'horreur de votre hypocrisie, 
et je suis froid 
à vos élans stériles vers le bien. 
Devenez purs. 
prenez exemple au bon Samaritain, 
et, lors, allez vers les agonisants 
porter la vie. 
Vous en riez ? 
J’en ris aussi. 
Je veux que le silence étouffe mes 
et que la nuit [alarmes, 
majestueuse et pacifique, 
sèche les pleurs 
dont mon cœur 
déborde. 
Vous viendrez, cependant, frapper à ma 
quand la tempête aura passé, [chaurnine 
et que vos blés 
seront fauchés. 
Donc, je suis triste. 
Demain, tu berceras mon idéal, 
et tes cheveux, tes yeux, ta bouche, 
écarteront cette tristesse. 
Tu comprendras. 
Je pleure tant et on ne l'entend pas. 
IL 
Un voile couvre 
la fenêtre par où mon cœur est éclairé. 
J'ai vu ; je ne vois plus ; je tàte, dans 
[l’abîme 
des nuits tendues sur moi comme un 
sans retrouver la route [cachot, 
où mes vingt ans sifflaient joyeusement. 
Je ne me souviens pas, en cette heure, 
d'avoir jamais senti le soleil 
sur ma peau ; 
la fièvre gagne mon cerveau 
qui ne sait point, 
depuis ce cataclysme, 
se figurer l'ardeur des jours passés. 
Dans l'abîme des nuits, 
où ma marche profane la paix des morts, 
où je conçois l’exil de mes enthousias- 
je tâte en vain, [mes, 
puisque mes yeux sont las 
de sonder l’invisible et de fouiller 
la peur terrasse mes essors. [l’espace. 
La nuit me dompte, 
et la révolte gronde 
en moi, comme la mer cassant les esta- 
quand. déliée, [cades, 
elle projette l’eau bouillante de ses 
sans se lasser, [nappes, 
malgré les rocs, malgré les barques 
vers les môles tordus, 
tels des chevaux soûlés de poudre et 
mordent les bataillons [de carnage, 
dans le combat. 
Je serai libre. 
Je percerai l'ombre. 
J'ouvrirai ma fenêtre vers la clarté, 
car vivre est ma devise, 
selon l'esprit dont je suis mù.
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.