140
ANTIPIRIN ÚR ELSŐ
MENYBELI KALANDJA
Kékkék ur
a sivatagba ér
üvöltve váj utat a ragadós homokban
érdobogást fülel pióca és staphylin
Matavy Lunda Ngami egy öngyilkos gyermek buzgal
mával.
Krikri ur
maszkák és rothadó hó cirkus Pskowban
gyárrá növök a pskowi cirkuszban
a 'nemzőszerv négyszegletes ólomból van vastagabb
mint a vulkán elrepül Mgabati felett
messzefekvö hegyek repedéseiből hajtott ki
portugál rakpart tropikus és parthémxgnézis *
hosszú ólomdolgok bujkálnak
Oszikolo Mgabati Bájlunda
A terhes asszony
Tundi-a-wua
Szoko Bgáj Affahu
Kékkék ur
Farafangáma Szoko Bgáj Affahu
Pipi
istentelen keserűség gyerünk gyerünk koksz teve
tevődik templomos keserűség ságség függönyök nyök-
nyöknyök
Antipirin ur
Szoko Bgáj Affahu
Zumbáj zumbáj, zumbáj zum
Krikri ur
nincs emberiség gázlámpák vannak és kutyák
dzin aha dzin aha bobobo Tyao oahiu hii hii hébum
icha icho
Kékkék ur
nyilván
Antipirin ur
Zárt ajtó nincs testvér sötétek vagyunk hóm
vin drum skolopendrum a tornyon
üszőmön tüszödöm tűnődöm és tűnődőm tűnődőm
mekanizmus fájdalommentes 179858555 icho bibo fibi
aha
Istenem ő én Istenem, a csatorna mentén
a gyermekágyi láz csipkék és S0/ 2 H/ 4
Kékkék ur
Tombo Matapo az éjszakák alkirályai
a karjaikat elvesztették Mukamgáma
a karjaikat elvesztették szabálytalan sokszög
Matzakasban nagyobb a gubó mint a golyó
az agadé
de hol vannak a házak az éjszakák alkirályai
A terhes asszony
négyszáz ló hatvan teve
háromszáz menyétbőr ötszáz darab nyestbőr
beteg a férje
húsz sárga rókabőr három darab selizunbőr
egy nagy madár aki él Tyao
ty a o ty a o ty a o
és négy szép puska.
Krikri ur zdranga zdranga zdranga zdranga
Kékkúr di di d i di di di di di
Pipi zumbáj zumbáj zumbáj zumbáj
Antipirin ur dzi dzi dzi dzi dzi dzi dzi dzi
a hires nevezetes kékkúr a falra mászik kétségbeesésé
ben és kiszarja tegnapi kiáltványait nem akar semmi
viszintest ésvecsernye módjára elfalazza magát belei
klastromába a rendőrség.
érkeztére megundorodik és elégedetlenségének jeleivel
megadja magát
Kriki ur
épületek fuvola kopaszra nyirott fej
107 amikor az éj csöndesen mint a dög bogár jött fel
a nyulak körülveszik a székesegyházat ázat ázat
s addig forognak mig fény lesz belőlük H/ 2 0
mint a sarkvidékek arra fenn Odjazo
Az igazgató
azzal halt meg hogy a bolondság költői mint a fáj
dalom — például s eztán énekeltek
Kriki ur krokrokrokrokrokrodril
A terhes asszony krokrokrokrokrokrokrokrodról
Pipi krokrokrokrokrokrokrokrokrokrodn 1
Antipirin ur krokrokrokrokrokrokrokrokrokrokro-
krodal
a végén a kubista igénybevétele nélkül is felgyújtotta
magát és kintampo és kraus és Begnius s Miklós jelen
voltak s voltak baldakinok elragadtatásuk mértéktelen
hosszúságait nevezték ezentúl mganáni
Pipi
a mellemen 5 annyi szép folt van
a széleken 16 sebesült ruhák 7-en az angyalok
hamuszivárványon négy
Antipirin ur
terhes madarak kakáinak a burzsujra
a kaka mindig egy gyerek
a gyerek mindig egy liba
a kaka mindig egy teve
a gyerek mindig egy liba
és mi énekelünk
°j °í °í °í °j °j oj oj oj oj oj oj oj oj oj oj oj oj
Az igazgató
én egy történész vagyok
az igényeim nagyok intelligensek vagyunk
és nem németek vagyunk
Kriki ur
A belső mozdulat energiája
forog hegedű száll száll néger léggömb
és holnap beteg leszek — a kórházban
Antipirin ur
Szoko Bgaj Affahu
A kőolaj mocsarak nyugalma
ahonnan déltájban nedves, sárga pólyák felpárolognak
Farafangáma a molluszkok Pedro Ximenez de Batumar
duzzasztják a madarak párnáit C a/ 2 Ou S P h.
a volkánok szétterjengései Szoko Bgaj Affahu
egy szabálytalan sokszög
modor ugró hangra és szép idő
Kékkék ur
Borku Mmibaz a tornászat Mmbaz 20785
Ott az omladékok alatt nyugszik Jerez Amantilladó
Antipirin ur
egész pirinyó paralellopipedonok forognak a mikrobák
közt
az antik és a kacsák úsznak az olajban
én igazságot teszek köztetek
Erdera Vendrell